首页 > 游戏 > 由于一词多义,玩家建议《塞尔达传说:王国之泪》应该推出双版本

由于一词多义,玩家建议《塞尔达传说:王国之泪》应该推出双版本

近期,任天堂粉丝应该非常高兴,因为稍早举办的直播发表会上公布了许多新老游戏的资讯。其中,《塞尔达传说:荒野之息》的续作《塞尔达传说:王国之泪》自然是大家最为关心的产品。我们很早就知道任天堂在开发这款续作,如今终于知道它会在2023年5月12日正式推出。虽然等的有点久,但大家还是很兴奋的。

即便任天堂没有透露《塞尔达传说:王国之泪》的进一步细节,这款游戏仍旧在玩家社群中引发了热议!让大家热烈讨论的正是游戏的英文名称《Tears of the Kingdom》,其原本的日文名称以及翻译过后的中文名称都没什么问题,不过英文名称中的“Tears”却是一个多义词。

《塞尔达传说:王国之泪》中,林克的冒险舞台延伸到了海拉鲁的天空中,我们看到了一个和地面完全不同的云中世界。而玩家“blckhead423”在社群中提出了一个有趣的问题:“Tears”除了有“眼泪”的意思之外,还有“撕裂”的涵义,你觉得哪种释义更符合这款续作?

对于日本玩家来说,这显然是一个看起来有些愚蠢的问题,因为其日本名称就是指“王国的眼泪”。另外,我们可以在PV的开头壁画上看到七颗仿佛是泪珠的符号,这里还透露了海拉鲁王国遭受战火肆虐、塞尔达女王意外逝世等等资讯,因此《王国之泪》是比较正确的翻译。有资深人士还指出:日文版标题之所以要用外来语演化的片假名,应该是觉得比纯粹的日文更有趣!

不过,英文玩家则提出了不同的看法,许多人认为“眼泪”和“撕裂”都挺合适的,这可能是任天堂刻意设计的双关语标题。前者无须赘述,而后者其实与游戏内容有一些关联。因为林克从空岛一跃而下,然后攀爬符石、树根或乘坐鸟形石板,一系列动作的背景都暗示着海拉鲁已经分崩离析,整个世界仿佛被撕裂得支离破碎!博士猜测:主角林克可能需要收集散落四处的所谓眼泪来修复海拉鲁。

按照上面的逻辑,这款游戏叫《塞尔达传说:撕裂的王国》也没什么不对的。有一位玩家突发奇想,他建议:和《宝可梦》正统作品一样,任天堂可以推出《撕裂的王国》与《王国的眼泪》双版本,那一定非常有趣!这个创意想法得到了许多人的赞同,反正博士觉得挺好!

除了上述的建议外,博士还看到了一些有趣的说法,比如:《塞尔达传说:荒野之息》用了诗意的方式呈现了“风”元素,而《塞尔达传说:王国之泪》体现的则是“雨”元素,云层被撕裂开来,流出雨水,就是海拉鲁的眼泪;还有人从《荒野之息》、《王国之泪》这个顺序推断《塞尔达传说》接下来还会推出《心灵之火(Flames of the Heart)》和《大地之盐(Salt of the Earth)》。大家的脑洞都挺大的,很有意思!看完了博士上面的介绍,你觉得《塞尔达传说:王国之泪》的英文名称是不是一个双关语呢?

如果大伙觉得今天的内容还不错

不要忘了点个【在看】和【赞】

你的鼓励是对博士最大的支持

本文来自网络,不代表趣头条立场,转载请注明出处:https://www.ngnnn.com/article/3_179776.html
上一篇粉丝半夜爬树偷窥EDG基地,看到UZI和田野互动,实锤了
下一篇金铲铲巨龙之巢:一局四五家驯龙赛芬!克制思路解析

为您推荐

光荣特库摩《零:月蚀的假面》今日发售,登陆任天堂Switch等平台

光荣特库摩《零:月蚀的假面》今日发售,登陆任天堂Switch等平台

IT之家 3 月 9 日消息,光荣特库摩旗下和风恐怖冒险游戏《零 ~月蚀的假面~》今日起正式面向任天堂 Switch、PS4、PS5、XSX|S、Xbox One 以及 PC 平台发售,支持中文。穿越 15 年的岁月,战栗的记忆今日于月下苏醒。从 M 站媒体评分徕卡,目前 Nintendo Switch 版本 15 家媒体均分 69 分,负面评价主要集中在游戏节奏缓慢、
西部数据与 Epic 和任天堂合作,发布《堡垒之夜》microSD卡

西部数据与 Epic 和任天堂合作,发布《堡垒之夜》microSD卡

IT之家 9 月 13 日消息,据 TechPowerUp 消息,西部数据公司今天宣布与 Epic Games 和任天堂建立新的合作伙伴关系,为 Nintendo Switch 提供首款官方授权的 《堡垒之夜》 SanDisk microSDXC 卡。据报道,该系列 microSD 卡可选 128GB 和 256 GB 两种款式。此外,购买该卡的粉丝将收到一个代码,以兑换稀有的 Angular Flow
返回顶部